Перевод казахского языка на латиницу своевременный, и будет способствовать интеграции Казахстана в мировое информационное пространство. Такое мнение прозвучало сегодня в Астане на заседании «круглого стола». Оно прошло в рамках программы «Рухани жаңғыру», и было посвящено проекту нового казахского алфавита. Для участия в дискуссии в городском акимате собрались ученые, филологи, представители Ассамблеи народа Казахстана и учителя общеобразовательных школ. Спикеры отметили, что предложенный вариант алфавита еще будет обсуждаться с общественностью.
Бекарыстан Аманжолов, молодежный ресурсный центр «Астана жастары»:
Есть семь букв, которые у нас есть «қ», «ғ», «ө», «ң», и эти буквы опять же будут комментироваться - это будут даваться предложения. Это просто было предложено как проект. В дальнейшем это опять же обсуждение будет на государственном, на всем по республике будет, потому что обсуждение, и в конце итоги будут решаться. Конечно, хочется, чтобы оставались эти буквы. Как, не знаю, «Қанат» не стал «Канатом» или «Ғалия» не стала «Галией» - это опять же очень грубые ошибки будут. И, думаю, специалисты именно в этом плане эти будут решать вопросы.
Д. СЕРИКОВ