Казахстанский певец и артистка из Поднебесной соединили две песни на китайском и казахском языках: «Феникс» и «Караторгай». Необычный музыкальный эксперимент в исполнении Димаша Кудайбергена и Гун Линны назвали «слиянием культур», пишет Astana TV со ссылкой на сайт певца.
Премьера казахско-китайской песни прошла 15 февраля на телеканале BRTV, в эфире выпуска «最美中轴线 Singing for the Central Axis of Beijing».
«Феникс» и «Караторгай» исполнили в сопровождении казахского традиционного инструмента кобыза и китайского шэн (губного орга́на) под ритмичную канву барабанов тангу. Так зрелищно артисты в песнях поведали легендарные истории своих стран.
Китайская песня «凤皇 Phoenix» из репертуара Гун Линны, написанная на основе древних китайских текстов, повествует об императоре Фениксе.
«Из багряных пещер горы Даньсюэ взмывает в небо птица.
И имя ей — Феникс.
В её перьях сплелись пять цветов.
На челе начертано «добро», на крыльях — знак справедливости, на спине — письмена благочестия», - поется в песне.
Феникс является легендарным королем птиц в древнем Китае, он является духовным тотемом китайской нации наряду с драконом.
Казахская песня «Қараторғай» в переводе означает «черный воробушек» на самом деле повествуют о беркуте, которого Акан сери, автор песни, взял к себе маленьким птенцом, дав ему ласковое прозвище.