Визит в Великобританию теперь может обернуться тюремным сроком. Британские власти грозят посадить каждого туриста, который прибудет в страну без предупреждения. Ограничения введены для более чем тридцати государств. Так страна пытается защититься от коронавируса. Ситуация с инфекцией с каждым днем ухудшается. Растет число новых штаммов COVID-19. И это по всей Европе. Подробности в материале моих коллег.
Город, где все начиналось. Ухань, сейчас, практически вернулся к нормальной жизни. Новых случаев заражений здесь уже почти не фиксируют. Потому эксперты ВОЗ решили посетить мегаполис, чтобы пролить свет на самую главную тайну - откуда взялся коронавирус. Впрочем, сенсации найти не получилось. У специалистов по-прежнему две версии - передача вируса от животного к человеку и лабораторное происхождение.
Питер БЕН ЭМБАРЕК, ЧЛЕН МИССИИ ВОЗ:
Вирус может происходить от естественного хозяина - переносчика. Но Ухань не является местом, где летучие мыши собираются в больших количествах. Поэтому в самом начале вспышка в Ухане вряд ли произошла в результате передачи вируса людям от летучих мышей, но, возможно, распространение было вызвано другими животными.
Что касается другой версии – «лабораторной», то ее активно продвигали Соединённые штаты. Теперь уже бывший президент Дональд Трамп в мае прошлого года уверенно говорил об искусственном происхождении вируса из китайской лаборатории. Эту версию эксперты ВОЗ тоже сочли маловероятной.
Питер БЕН ЭМБАРЕК, ЧЛЕН МИССИИ ВОЗ:
Мы посетили лабораторию в Ухане…Представляется крайне маловероятным, чтобы в таком месте произошла утечка. Это не та гипотеза, которая требует дальнейшего изучения в рамках поисков источника происхождения вируса.
Тем временем, число стран, где выявляют новые мутации коронавируса, продолжает расти. По данным ВОЗ, несмотря на все принимаемые меры, «британский» штамм обнаружили уже в 86 странах, «южноафриканский» - в 44, а «бразильско-японская» разновидность - в 15 странах. И это не может не настораживать, говорят эксперты. Власти делают все, чтобы «не расширять географию» новых видов инфекции. В Британии, к примеру, запретили въезд из 33 государств. Тех, кто нарушит правила, сажают в тюрьму.
Мэтт ХЭНКОК, МИНИСТР ЗДАРВООХРАНЕНИЯ ВЕЛИКОБРИТАНИИ:
Любой, кто солжет в форме поиска пассажиров и попытается скрыть, что находился в стране из нашего красного списка за десять дней до прибытия сюда, будет приговорен к тюремному заключению на срок до десяти лет.
Одно из государств, где преобладает «британский» штамм коронавируса это – Франция. К марту здесь ожидается новый всплеск, говорят врачи. Тем более, что мэр одного из городов распорядился открыть музеи. Для местных жителей, это как глоток свежего воздуха. Градоначальнику же теперь в суде придется доказывать, что его идея не представляет угрозу для населения.
Женевьев, ПЕНСИОНЕР:
Это глоток свежего воздуха, и я надеюсь, что это продлится и для остальной Франции, а не только для Перпиньяна. Я бы хотела, чтобы открылись музеи, концертные залы... Это очень важно.
Луи АЛЛИОТ, МЭР г. ПЕРПИНЬЯН:
Музеи - это места, которые являются частью нас и важно, чтобы они были открыты. В будущем нам придется жить с вирусом, поэтому не надо оставаться в изоляции до конца наших дней. Медиатеки, библиотеки - это центры культуры, которые открыты для публики, а музеи почему-то – нет?
Во Франции от Ковида уже умерли почти 80 тысяч человек. Власти признают, контролировать эпидемию будет сложнее, так как еще слишком мало французов прошли вакцинацию. Что касается ситуации в мире, то число зараженных перевалило за 100 миллионов. Пандемия и карантин серьёзно ударили по экономике многих стран. При этом в самом Китае уровень заболеваемости очень низок и ограничения вводятся только точечно.
А. Сюмбаева